det er

es gibt = "there is/are"det finnes
alltid med substantiv = opptelling (hva er?)
Es gibt viele weiße Häuser in Stavanger Det er mange hvite hus i Stavanger.

es ist = "it is"
som oftest med adjektiv = man beskriver noe (hvordan er noe?)

Es ist schade, dass du nicht zu meiner Party kommen kannst. Det er dumt at du ikke kan komme til festen min

Deswegen, deshalb, darum … det er fordi


Det er meg – Das bin ich


Hvis et substantiv eller pronomen som står etter verbet „sein“ beskriver subjektet i setningen nærmere (her: es, das) eller er én og det samme så står det i Nominativ (dette kalles for Subjektsprädikativ)

Das bin ich. Det er meg.
Bist du das auf dem Bild? Er det deg på bildet?
Es ist ein tolles Haus. Det er et fantastisk hus.
Er ist ein guter Freund. Han er en god venn.

Legg også merke til dette:
Ich und meine Freunde Meg og mine venner

Er ist genauso alt wie ich Han er like gammel som meg.
Er ist älter als ich. Han er eldre enn meg.

gøy


Spaß moro
lustig morsomt, gøy
Es macht Spaß. Det er gøy.
Es macht viel Spaß. Det er veldig gøy.
Es hat Spaß gemacht. Det var gøy
Ich finde das gut/ super/ toll/ lustig. Jeg synes det er gøy.

å like


mögen= å like noe/ noen
Ich mag Pizza. Ich mag Heavy Metal.

etwas gerne machen = å like å gjøre noe
Ich gehe gern ins Kino. Ich spiele gern Fußball.

gefallen= noe tiltaler meg = å like noe
mir gefällt dein Haus jeg liker huset ditt (1 hus)
mir gefallen deine Häuser jeg liker husene dine (flere hus)

OBS: ikke bruk for eksempel Ich liebe zu tanzen. Dette er dårlig tysk. Her er noen eksempler for å uttrykke "Jeg elsker å danse"

Ich tanze für mein Leben gern.
Ich tanze wahnsinnig/total gern.
Tanzen ist mein Leben.
Tanzen bedeutet alles für mich.

Eiendom med Genitiv og Dativ


i mitt fars hus im Haus von meinem Vater (Dativ) / im Haus meines Vaters (Genitiv)
min mors familie die Familie von meiner Mutter (Dativ) / die Familie meiner Mutter (Genitiv)

kjønn tysk.jpg

også vs. also


auch også
also altså

Tips: ikke la dere forvirre av engelsken ”also”

å skulle


werden_ (Futur)
Ich werden morgen ins Kino gehen. Jeg skal gå på kino i morgen

sollen (oppddrag)
Ich soll ins Bett gehen, sagt mein Vater. Jeg skal gå til sengs, sier min far.

wollen (spørre om noen ha lyst til å gjøre noe)
Wollen wir ins Kino gehen? Skal vi gå på kino?

å bli & å være


werden (wird - wurde - ist geworden) "to become"
bleiben (bleibt - blieb - ist geblieben) "to stay"
sein (ist – war – ist gewesen) å være (to be)

Er ist 13 Jahr alt geworden. Han har fylt 13 år.
Er ist Arzt geworden. Han er blitt lege.
Er ist in Stavanger geblieben. Har er blitt (=befinner seg fortsatt i) Stavanger.
Er ist in Stavanger gewesen. Har har vært i Stavanger.

OBS! bekommen = å få

bli-passiv:
Er wird operiert. Han blir operert.
Er wurde operiert. Han ble operert.
Er ist operiert worden. Han er blitt operert.

hjem vs. hjemme


mein Haus_ mitt hus => OBS! uten –e
nach Hause = heim hjem

Ich gehe nach Hause. / Ich gehe heim.
zu Hause = daheim hjemme

Ich bin zu Hause. / Ich bin daheim.

raus/hinaus ut
draußen ute
rein/ hinein inn
drinnen inne


Viktige pronomener


Skjermbilde 2015-11-18 kl. 17.46.09.png

større, mindre, høyere (gradbøyning av adjektiv)

Komperativ Superlativ.png



så = etterpå (tid) = dann, danach
Erst waren wir im Kino. Dann sind wir ins Café gegangen.

så = derfor (grunn) = daher / deshalb / deswegen / also
Ich möchte gute Noten bekommen. Daher/ Deshalb / Deswegen/ Also muss ich viel lernen.
Ich war gestern krank. Ich konnte daher/ deshalb / deswegen/ also nicht in die Schule gehen

så = det vil si (forklaring) = das heißt / das bedeutet
Norwegen ist eine Monarchie, das heißt wir haben einen König.

så = slik at (konsekvens) = damit

Ich gehe arbeiten, damit ich mir ein Auto kaufen kann.

Das Essen ist so scharf. Maten er sterk.
OBS! Das Essen ist zu scharf. Maten er for sterk.


Jeg tror det / I think so


Ich finde das auch jeg synes også det
Ich denke/glaube ja jeg tror det
Ich denke/glaube schon jeg tror nok det
Das würde ich auch sagen Det ville jeg også si

en plass


Platz
= en plass å sitte (Sitzplatz) Wie viele Sitzplätze gibt es?
= et torg (Marktplatz, Alexanderplatz)
= „nok plass/nok rom for“ (genügend Platz, kein Platz) – engelsk: space

Ort
= by/bygd Dieser Ort (bygda) ist sehr schön.
= plass/sted An keinem Ort (inget sted) ist es schön wie hier.

Stelle
set sted/en plass (engelsk = spot)
Auf dem Weg nach Bjergsted gibt eine sehr steile (bratt) Stelle.

OBS!

Den plassen likte jeg best = Das hat mir am besten gefallen
Der er en plass = dort = der
Er det plass her = Ist hier frei.
Hvor er den plassen = wo ist das


å huske


sich etwas merken å huske noe
Ich muss mir die Jahreszahlen merken. Jeg må huske disse årstall.

etwas merken / bemerken å legge merke til noe, å kjenne noe
Ich merke, dass es kalt ist. Jeg kjenner at det er kalt.
Ich habe gemerkt, dass du verliebt bist. Jeg har lagt merke til at du er forelsket.

sich erinnern (an) å huske
Ich erinnere mich an dich. Jeg husker deg.

jemanden (an etwas) erinnern å minne noen (om noe)
Kannst du mich daran erinnern? Kan du minne meg på det?
Dieses Mädchen erinnert mich an dich. Denne jenta minner meg på deg.

å lære


lernen å lære
Ich lerne Deutsch Jeg lærer tysk.

jemandem etwas beibringen å lære bort noe til noen
Ich bringe dir Gitarre spielen bei. Jeg lærer deg å spille gitar.

unterrichten å undervise
Dieser Lehrer unterrichtet Geschichte. Denne læreren underviser i historie.

når / da


wenn når (fortid og nåtid), alltid når
Immer wenn es regnet, muss ich an dich denken. Alltid når det regner, må jeg tenke på deg
Sag mir Bescheid, wenn du gehst. Gi beskjed, når du går.

als en gang i fortiden = da
Als ich ein Kind war, wollte ich Astronaut werden. Da jeg var barn, ville jeg bli astronaut.

wann? når? (spørreord)
Wann kommst du nach Hause? Når kommer du hjem?
flere eksempler finner du her

som

= wie, der/die/das, als

Sammenligning
Ich bin so alt wie du Jeg er like gammel som deg
Ich habe den gleichen Pullover wie du. Jeg har samme genseren som deg.
Er ist genauso alt wie ich Han er like gammel som meg.
Er ist älter als ich. Han er eldre enn meg.

som = relativpronomen (se kasusbibel
Das ist der Mann, der gern Fußball spielt Dette er mannen som liker å spille fotball.

andre ”som”
wie (zum Beispiel) som (for eksempel)
Ich verkleide mich als Gespenst Jeg kler meg ut som spøkelse.
Ich arbeite als Krankenschwester am Krankenhaus. Jeg jobber som sykepleier i sykehuset.
Er tut so als ob er klug ist. Han later som om han var klok.


enig


einverstanden sein mit= å være enig med noen
Ich bin einverstanden = jeg synes du har rett / jeg synes det du har foreslått er bra
Bist du einverstanden? Er du enig?

sich einig sein= å være enig om noe
Die Wissenschaftler sind sich einig, dass = Forskerne er enige om at
Wir sind uns einig darüber, dass du viel gelernt hast. Vi er enig om at du har lært mye


PREPOSISJONER


aus – auf – auch

aus ut
auf
OBS! auch også

aus vs. von

Du bruker ”aus” når du også kan bruke ”in” med samme substantiv.
Ich komme aus Deutschland Jeg kommer fra Tyskland
Ich wohne in Deutschland Jeg bor i Tyskland

Du bruker ”von” når du ikke kan bruke ”in” med samme substantiv, men må bruke for eksempel ”an” (til)
Ich komme von dem Strand Jeg kommer fra stranden
Ich gehe an den Strand Jeg går til stranden

før/ foran vs. før/tidligere


vor= før / foran (preposisjon)
lokal (sted):Ich stehe vor dem Haus. Jeg står foran huset
temporal (tid): Vor dem Unterricht, kaufe ich einen Kaffee. Før timen kjøper jeg en kaffe.
Ich habe dich schon einmal gesehen. Jeg har sett deg før.

Ich habe dich noch nie (zuvor) getroffen. Jeg har aldri truffet deg før.
Wie ich bereits gesagt habe… som jeg har sagt før

bevor = før (= konjunksjon)
Sag Bescheid, bevor du gehst. Si ifra før du går.

vorher = før dette
Ich muss vorher noch schnell in den Supermarkt. Før dette må jeg gå fort på butikken.

vorhin = før / nettopp / tidligere
Ich war vorhin noch schnell im Supermarkt. Jeg har nettopp/ tidligere vært en kort tur inn i butikken.

früher= en tidsperiode i fortid
Früher, als ich klein war, habe ich gern mit meiner Puppe gespielt. Før, da jeg var liten, likte å leke med dokken min.

früher= zeitiger = tidligere enn et vist tidspunkt
Können wir uns früher treffen? Kan vi møtes tidligere

preposisjon "i"


sted

Ich wohne in Stavanger Jeg bor i Stavanger
Ich gehe in die Stadt. Jeg skal til byen.
Auf dem Bild sitze ich auf einer Bank. I/ på bildet sitter jeg på en benk.

tid:

Ich wohne seit 5 Jahren hier. Jeg har bodd her i 5 år
Ich habe im März Geburtstag. Jeg har bursdag i mars.
Was machst du am Wochenende. Hva gjør du i helgen.


auf:

Wir stehen auf dem Tisch. Vi står på bordet.
Ich gehe auf das Friedrich-Gymnasium. Jeg går på Friedrich gymnaset.
Ich gehe auf die Stavanger Kathedralschule. Jeg går på Stavanger Katedralskole.


in:

Ich bin im Kino Jeg er på kino
Ich übernachte in einem Hotel. Jeg overnatter på hotellet
Ich gehe in die Revheim Ungdomsskole Jeg går på Revheim ungdomsskole.
Ich wohne in Sandnes /Sola. Jeg bor på Sandnes/ Sola.
Ich wohne in Hinna. Jeg bor på Hinna.

an: = ved insitusjoner

Ich studiere an der Universität Stavanger. Jeg studerer på universitetet i Stavanger
Mein Vater arbeitet am Krankenhaus. Min far jobber på/ved sykehuset.
OBS! ikke bruk "an" med verb som "gehen" (uttrykker bevegelse) - bruke "auf" eller "in"

am: med tidsutrykk
am Donnerstag på torsda
OBS: um sieben = klokka syv

Til


nach Deutschland til Tyskland (geografiske stedsnavn)
nach Berlin til Berlin

in die Stadt til byen

zur Schule til skolen
zu meiner Freundin til min venninne
von hier bis zur nächsten Haltestelle sind es nur 300 Meter herfra til neste holdeplass er det bare 300 meter

bis Montag til mandag (utrykker tid)
Ich schicke dir eine Mail Jeg sender en e-post til deg
Ich habe ein Geschenk für dich. Jeg har en presang til deg

Das ist das Auto von meinem Vater Det er bilen til faren min.
Das ist das Auto meines Vaters (Genitiv) Det er bilen til faren min./ Det far sin bil.

siden

seit temporal (tid) Ich wohne seit 3 Jahren in Stavanger. (OBS! TIDSFORM) Jeg har bodd i 3 år i Stavanger.
da/weil kausal (grunn) Da du mein Freund bist, glaube ich dir. Siden du er min venn, tror jeg på deg.

ved


am Meer ved sjøen
an der Kirche ved kirken (rett ved siden av)

neben der Kirchen ved siden av kirken
Unser Haus liegt (gleich) neben der Kirche. Huset vårt ligger ved kirken.

Unser Haus liegt direkt an der Autobahn. Huset vårt ligger rett ved motorveien.
Etwas an seinem Verhalten war merkwürdig. Det var noe merkelig ved hans oppførsel.

an: = ved insitusjoner

Ich studiere an der Universität Stavanger. Jeg studerer på universitetet i Stavanger
Mein Vater arbeitet am Krankenhaus. Min far jobber på/ved sykehuset.

OBS! ikke bruk "an" med verb som "gehen" (uttrykker bevegelse) - bruke "auf" eller "in"

akkurat, nøyaktig, nettopp


gerade/eben akkurat, nettopp
Ich bin gerade/eben fertig geworden. Jeg er akkurat blitt ferdig.
Das habe ich gerade/eben gemacht. Dette har jeg akkurat gjort.

genau akkurat, nøyaktig
Ich bin genau 1,60 m groß. Jeg er akkurat 1,60 m høy.
Du musst das Wechselgeld genau zählen. Du må telle vekslepengene nøyaktig.
Genau! Riktig.

bare / kun


nur = bare/kun
Es kostet nur 3 Euro Det koster bare (=kun) 3 Euro.

einfach = bare (engelsk: just)
Ich bin einfach so. Jeg er bare sånn.

å klare noe vs. å klare seg

å klare noe = etwas schaffen

Ich schaffe es. Jeg klarer det.
Ich schaffe es, das Sofa allein zu tragen Jeg klarer å bære sofaen alene.
Wenn wir uns beeilen schaffen wir den Zug noch. Hvis vi skynder oss, rekker vi toget.

å klare seg = zurechtkommen
Ich komme ohne dich zurecht. Jeg klarer meg uten deg.

man, ingen, ingenting


= bøyes i 3. person singualar sånn som er, sie eller es

man kann man kan
niemand kommt ingen kommer
keiner sieht mich ingen ser meg
nichts passiert ingenting skjer

OBS! kein Problem ikke noe problem

noen


jemand kommt noen kommer (en eller flere personer, ikke kjent hvem og hvor mange)
Ich glaube nicht, dass jemand kommt. Jeg tror ikke at noen kommer.

einigenoen” bøyes i flertall: einige Schüler sprechen Deutsch
einige kommen noen kommer (flere personer)
Zu meinem Geburtstag kommen einige Freunde. Til bursdagen min kommer noen venner.

machen


aufmachen = öffnen åpne
zumachen = schließen lukke
anmachen = anschalten slå på
ausmachen = ausschalten slå av

dieser, diese, dieses - der, die, das - derjenige, diejenige, dasjenige (påpekende pronomener)


I muntlig tysk brukes ofte den bestemte artikkelen (der, die das), der man bruker et personlig pronomen på norsk.

Wer ist der Junge? Das weiß ich nicht.- Den kenne ich nicht. Hvem er gutten? Det vet jeg ikke. Han kjenner jeg ikke.
Was machen die Jungs auf dem Bild? - Die spielen Fußball. Hva gjør guttene på bilde? De spiller fotball.

dieses = noe som er nær

jenes = noe som er lengre vekk (fjern)
Welches Auto möchten Sie kaufen, dieses eller jenes? Hvilket bil vil De kjøpe, denne eller den?

Ofte brukes også der dort/ das dort/ eller die dort for å peke på noe = den der
Welches Kleid soll ich anziehen? - Das dort. Hvilken kjole skal jeg ta på? Den der.

I forbindelse med relativpronomen (der, die, das) bruker vi ofte derjenige/diejenige/dasjenige for å unngå gjentakelse av ord.
:-( Der der den Drachen besiegt…. Den som beseier dragen….

Derjenige, der den Drachen besiegt, bekommt die Prinzessing und das halbe Königreich Den som beseirer dragen, skal få prinsessen og det halve kongerike.

25 Verben mit Dativ- und Akkusativobjekt



jdm. etw. anbieten
Was (AKK) kann ich dir (DAT) anbieten?
å tilby noe til noen
jdm. etw. aufmachen
Warte, ich mache dir (DAT) die Tür (AKK) auf.
å åpne noe for noen
jdm. etw. beantworten
Ich kann dir (DAT) diese Frage (AKK) leider nicht beantworten.
å svare på noen sitt spørsmål (= svare til noen)
jdm. etw. bringen
Ich bringe meinem Vater (DAT) einen Espresso (AKK).
å ta med noe til noen
jdm. etw. einpacken
Soll ich Ihnen (DAT) das Buch (AKK) als Geschenk einpacken?
å pakke inn noe til noen
jdm. etw. empfehlen
Kannst du mir (DAT) ein gutes Restaurant empfehlen (AKK)?
å anbefale noe til noen
jdm. etw. erklären
Ich kann dir (DAT) die Prozentrechnung (AKK) erklären.
å forklare noe til noen
jdm. etw. erzählen
Opa erzählt euch (DAT) gleich noch eine Geschichte (AKK).
å fortelle noe til noen
jdm. etw. geben
Gib mir (DAT) jetzt sofort den Kuli (AKK).
å gi noe til noen
jdm. etw. leihen
Er hat mir (DAT) sein Motorrad (AKK) geliehen.
å låne noe til noen
jdm. etw. liefern
Die Firma liefert ihm (DAT) das Sofa (AKK) ins Haus.
å levere noe til noen
jdm. etw. mitbringen
Kannst du mir (DAT) eine Zeitung (AKK) mitbringen?
å ta med noe til noen
jdm. etw. nennen
Wie viele Verben mit Dativ- und Akkusativobjekt (AKK) können Sie mir (DAT) nennen?
å nevne noe for noen
jdm. etw. sagen
Du kannst mir (DAT) alles (AKK) sagen.
å si noe til noen
jdm. etw. schenken
Was (AKK) sollen wir ihm (DAT) schenken?
Sollen wir ihm (DAT einen Pullover (AKK) schenken?
å gi noe i gave til noen
jdm. etw. schicken
Ich habe ihr (DAT) eine SMS (AKK) geschickt.
å sende noe til noen
jdm. etw. schreiben
Ich schreibe ihm (DAT) aus jedem Urlaub eine Postkarte (AKK).
å skrive noe til noen
jdm. etw. stehlen
Halten Sie den Dieb! Er hat mir (DAT) meine Tasche (AKK) gestohlen!
å stjele noe fra noen
jdm. etw. verbieten
Ich habe ihr (DAT) verboten, ihre Freunde (AKK) einzuladen.
å forby noen noe
jdm. etw. versprechen
Du hast es (AKK) mir (DAT) versprochen!
å love noe til noen
jdm. etw. vorschlagen
Welchen Kurs (AKK) würden Sie mir (DAT) vorschlagen?
å foreslå noe til noen
jdm. etw. wegnehmen
Soll ich ihm (DAT) das Spielzeug (AKK) wegnehmen?
å ta noe fra noen
jdm. etw. wünschen
Ich wünsche dir (DAT) alles Gute (AKK) zum Geburtstag!
å ønske noe til noen
jdm. etw. zeigen
Zeigst du uns (DAT) deine Kinderfotos (AKK), Opa?
å vise noe til noen


lernen lernen lernen.jpg