begynnelsen: Vielen Dank für deinen letzten Brief / für deine letzte Mail /für deine letzte Karte. Mange takk for siste brevet ditt/ siste e-posten din/ siste kortet ditt. Tut mir leid, dass ich mich so lange nicht gemeldet habe. Beklager at jeg ikke har meldt meg i en lang stund. Wie geht es dir denn so? Hvordan går det med deg? Was macht das Leben? Hva gjør livet? Ich hoffe, dir geht es gut. Jeg håper du har det bra. Ich habe lange nichts von dir gehört. Jeg har ikke hørt fra deg i en stund.
før du ta avskjed: Ich hoffe, wir sehen uns bald wieder. Jeg håper vi sees snart. Ich hoffe, es geht dir bald wieder besser. Jeg håper det går snart bedre med deg.
Ich wünsche dir eine wunderschöne Zeit in Berlin. Jeg ønsker deg en meget vakker tid i Berlin. Ich drück dir die Daumen für die Prüfung. Jeg krysser fingrene for eksamen.
Wir sehen uns in 14 Tagen. Vi sees om 14 dager. Ich komme nächste Woche mal bei dir vorbei. Jeg skal komme til deg (på besøk) neste uke.
avskjed: Bis bald/ demnächst. Vi snakkes. Viele/ Liebe Grüße… Mange/ „Snille“ hilsener. Tschüß/ Mach’s gut… Ha det Alles Liebe. “all det gode“ Ciao… Dein / Deine… Din....
avskjed hvis du er nær venn: Ich umarme dich. Jeg omfavner deg. Ich drücke dich. „Jeg klemmer deg“. Ich küsse dich. Jeg kysser deg. Kuss. / Küsse. Kyss.
2. Offizieller Brief
din adresse: Erika Mustermann Blumenstraße 50 01234 Meine Stadt Norwegen
den du sender brevet til: Firma Kunterbunt Rathausplatz 15 01234 Zielstadt Deutschland
dato: Stavanger, den 23.10.2012
Betreff: Her skriver du hva det gjelder
Sehr geehrte Frau... /Sehr geehrter Herr Prof. Dr. Müller, (OBS: KOMMA!!!) Sehr geehrte Damen und Herren (bare i tilfelle brevet ikke rettes mot en bestemt person)
innledning – hva gjelder det: Vielen Dank für Ihren Brief. Mange takk for Deres brev. Wie bereits am Telefon besprochen .... Som allerede avtalt på telefon Wie vereinbart .... som avtalt Wie von Ihnen gebeten, schicke ich Ihnen hiermit... Som bedt fra Dem, sender jeg herved...
hoveddel – hva du vil: Könnten Sie bitte.... Kunne De ....vær så snill Wäre es möglich, dass Sie... Ville det være mulig at De..... Ich möchte Sie bitten.... Jeg vil be Dem... Ich möchte gern.... Jeg vil gjerne Ich schicke Ihnen hiermit .... Jeg sender Dem herved
avslutning og hilsen: Ich freue mich (bald wieder) von Ihnen zu hören. Jeg „gleder meg“ å høre snart fra Dem. Ich bitte um/ hoffe auf eine möglichst schnelle Antwort. Jeg be om/ håper på et muligens raskt svar.
Vielen Dank im Voraus. Mange takk på forhånd. Mit freundlichen Grüßen Med vennlige hilsener
Lieber / Liebe… Kjære...
Hallo… Hei
Liebster / Liebste… Kjære (= allerkjæreste)
begynnelsen:
Vielen Dank für deinen letzten Brief / für deine letzte Mail /für deine letzte Karte. Mange takk for siste brevet ditt/ siste e-posten din/ siste kortet ditt.
Tut mir leid, dass ich mich so lange nicht gemeldet habe. Beklager at jeg ikke har meldt meg i en lang stund.
Wie geht es dir denn so? Hvordan går det med deg?
Was macht das Leben? Hva gjør livet?
Ich hoffe, dir geht es gut. Jeg håper du har det bra.
Ich habe lange nichts von dir gehört. Jeg har ikke hørt fra deg i en stund.
før du ta avskjed:
Ich hoffe, wir sehen uns bald wieder. Jeg håper vi sees snart.
Ich hoffe, es geht dir bald wieder besser. Jeg håper det går snart bedre med deg.
Ich wünsche dir eine wunderschöne Zeit in Berlin. Jeg ønsker deg en meget vakker tid i Berlin.
Ich drück dir die Daumen für die Prüfung. Jeg krysser fingrene for eksamen.
Wir sehen uns in 14 Tagen. Vi sees om 14 dager.
Ich komme nächste Woche mal bei dir vorbei. Jeg skal komme til deg (på besøk) neste uke.
avskjed:
Bis bald/ demnächst. Vi snakkes.
Viele/ Liebe Grüße… Mange/ „Snille“ hilsener.
Tschüß/ Mach’s gut… Ha det
Alles Liebe. “all det gode“
Ciao…
Dein / Deine… Din....
avskjed hvis du er nær venn:
Ich umarme dich. Jeg omfavner deg.
Ich drücke dich. „Jeg klemmer deg“.
Ich küsse dich. Jeg kysser deg.
Kuss. / Küsse. Kyss.
2. Offizieller Brief
din adresse:
Erika Mustermann
Blumenstraße 50
01234 Meine Stadt
Norwegen
den du sender brevet til:
Firma Kunterbunt
Rathausplatz 15
01234 Zielstadt
Deutschland
dato: Stavanger, den 23.10.2012
Betreff: Her skriver du hva det gjelder
Sehr geehrte Frau... /Sehr geehrter Herr Prof. Dr. Müller, (OBS: KOMMA!!!)
Sehr geehrte Damen und Herren (bare i tilfelle brevet ikke rettes mot en bestemt person)
innledning – hva gjelder det:
Vielen Dank für Ihren Brief. Mange takk for Deres brev.
Wie bereits am Telefon besprochen .... Som allerede avtalt på telefon
Wie vereinbart .... som avtalt
Wie von Ihnen gebeten, schicke ich Ihnen hiermit... Som bedt fra Dem, sender jeg herved...
hoveddel – hva du vil:
Könnten Sie bitte.... Kunne De ....vær så snill
Wäre es möglich, dass Sie... Ville det være mulig at De.....
Ich möchte Sie bitten.... Jeg vil be Dem...
Ich möchte gern.... Jeg vil gjerne
Ich schicke Ihnen hiermit .... Jeg sender Dem herved
avslutning og hilsen:
Ich freue mich (bald wieder) von Ihnen zu hören. Jeg „gleder meg“ å høre snart fra Dem.
Ich bitte um/ hoffe auf eine möglichst schnelle Antwort. Jeg be om/ håper på et muligens raskt svar.
Vielen Dank im Voraus. Mange takk på forhånd.
Mit freundlichen Grüßen Med vennlige hilsener
skriv under per hånd her
Erika Mustermann