Common German Idioms

å forsvinne / å være bort


sich in Luft auflösen
spurlos verschwinden
wie vom Erdboden verschluckt sein

im Keim ersticken å forbygge utvikling

fast/ beinahe

um ein Haar
Um ein Haar hätte ich einen Unfall gehabt, aber ich hatte Glück, ich konnte gerade noch bremsen

fullstendig


mit Haut und Haaren fullstendig, komplett
etwas wie seine Hosentasche kennen å være kjent med noe veldig godt, å vite veldig mye om noe
etwas passt wie die Faust auf's Auge noe (ofte to ting) passer utmerket (sammen)

ganz genau

haargenau
Die Hose passt mir haargenau.

etwas nicht glauben können

ich kann meinen eigenen Augen nicht trauen
ich glaube, ich träume

å være overrasket

Ich glaube, mich tritt ein Pferd! (umgs.) (ofte brukt i negativ sammenheng)
Ich glaube, mein Schwein pfeift. (ofte brukt i negativ sammenheng)

sich oder jemanden ärgern und nerven


jemandem auf den Schlips treten
jemandem auf den Keks/ den Wecker / den Sack (NB! vulgär) gehen


wenn etwas nicht klappt, wenn man was dummes gemacht hat


etwas in den Sand setzen noe er gått veldig galt
sich die Haare raufen å være fortvilet, ikke vite hva man skal gjøre
etwas ausgefressen haben å ha gjort noe galt
in Teufels Küche kommen negative konsekvenser etter å ha gjort noe galt
wenn alle Stricke reißen hvis alt går galt
sollten alle Stricke reißen hvis alt går galt

negativ über die Zukunft denken

den Teufel an die Wand malen
schwarz sehen


å ta det på sparket

sich etwas aus dem Ärmel schütteln
sich etwas aus den Finger saugen

erfolgreich sein
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen å slå to flyer i en smekk